Tuesday 20 April 2010

Drama Play

Heute ist es mal an der Zeit zu sagen, wie stolz wir auf unsere kleine Dame sind. Zu Weihnachten gab es eine kleine Auffuehrung fuer die Eltern in der Schule jeder Klasse. Damals war unser Maedchen noch zu schuechtern um ihren lange geprobten Satz vor all den vielen Menschen zu sagen, aber am Sonntag war es so weit! Nach sieben Monaten sprach sie in der Town Hall vor furchtbar vielen Menschen auf einer grossen Buehne ihren Satz "And they're going to trampel on all of us!" Toll gemacht!
Today it is time to say how proud we are of our little girl. At christmas time they made a play in school just for the parents of each class. At that time she was to shy to say the sentence infront of all the people she studied such a long time. But on sunday the time had come! After seven month in Ireland she said infront of a tremendous mass of people in the Town Hall  on the stage her sentence "And they're going to trampel on all of us!" Well done :)

Saturday 17 April 2010

Summer, sun and BBQ

Man mag es kaum glauben, aber wir mussten erst nach Irland ziehen um uns ein endlich einen kleinen aber hoffentlich feinen Grill zuzulegen. Zwar muss er erst zusammengebaut werden und wer kann uns sagen, wieviele Sonnenstunden uns noch bleiben bis der Regen einsetzt, aber wir freuen uns.
I can not believe but we needed to move to Ireland to buy a little grill. It has to be build together and we do not know how many hours sunshine we have until the rain is comming but we are glad!
 

Wednesday 14 April 2010

Summer is here

In den letzten Tagen konnten wir die Sonne hier so richtig geniesen. Zum ersten Mal haben wir einen Garten, einen Fussball und viel Sonne. Es gibt nur noch die Hausaufgaben, die uns ins Zimmer zurueckholen.
The last days we could enjoy the sun. For the first time we have a garden, a soccer ball and lots of sunshine. Just doing homework brings us back into the house.

Monday 12 April 2010

Dublin

Die lange Schulpause wurde genutzt um ein paar Ausfluege zu unternehmen. So haben wir uns auch gewagt, einen Abstecher nach Dublin zu unternehmen. War auch eine gute Entscheidung. Zwar empfing uns dort kein strahlender Sonnenschein, aber es war warm und trocken und sehr schoen zum spazieren. In Galway war an dem Tag Regen und Sturm *gg*
The long schoolbreak was used to make some excurtions. We made a travell to Dublin and it was a good desicion on that day. It was not sunny but it was warm and dry and very nice to walk around. In Galway it was rainy and very windy *gg*

Nach einem Spaziergang durch einen Teil der Fussgaengerzone haben wir eine Pause im "St. Stevens Greene" eingelegt.  Dort konnten wir einen Mann beobachten, der einen Schwan gefuettert hat. Auch die Kinder haben den Park genutzt und sind herumgelaufen bevor wir weiter durch die Stadt gezogen sind.
After a little walk through the pedestrian area we made a break in St Stevens Greene. There we could watch a man feeding a swan. Also the kids liked to run around bevore we went on walking through the town.
 
 

 Unser letzter Stop war in Dublin Castle. Leider dauerte die Fuehrung zu lange und so mussten wir die Besichtigung auf einen neuerlichen Besuch in Dublin verschieben.
Our last stop was at Dublin Castle. The tour would have taken too long so we decided to do it at an other visit.

Friday 2 April 2010

Ostern - Easter

Ein weiteres grosses Fest steht uns bevor und es ist wieder das erste mal in einem fremden Land. Lange haben wir ueberlegt, wie wir morgen unsere Osterjause gestalten sollen, aber es gibt einfach Dinge, die an so einem Taga nicht fehlen duerfen:
An other big celebration is comming and it is again the first time in a unknown Country. We were thinking vor a long time what to eat on Easter but there are some thing that will not be missed on this day:
In Irland bluehen sie an allen Ecken und unter jedem Baum. Irgendwer scheint sich da im Herbst sehr viel Muehe gegeben zu haben und tausende von Narzissen erbluehen in der Stadt. Auch wir haben uns ueber dem Kamin eine kleine Osterecke eingerichtet und all die schoenen bunten Eier der letzten Jahre (Plastik oder ausgeblasen *g*) dort in den Haeschen verteilt.
In Ireland in every corner and under every tree you can find these flowers. Someone must have done a good job in autem that now are thausands of daffodils around the town. We too made a little eastercorner on the mantelshelf and put the coloured eggs into the little rabbits.
Und natuerlich darf der auch nicht fehlen: ein fast orginal Kaertner Reindling! Aber eben nur fast, denn dieser hier ist der kleine Bruder. *gg*
And of course that mustnt be missed: the almost original Kaertner Reindling! But its almost a real one, it is just the little broter!

Happy Easter